15 нетипичных английских слов, которые вас удивят

2 июня 2021, 10:30
Читати новину українською

Источник:

p12.com.ua

Услышав эти слова, вы, скорее всего, не поверите, что они касаются английского языка. Необычным кажется их звучание и написание, а еще интереснее – происхождение.

Многие из этих слов уже потеряли актуальность. Но есть и такие, которые периодически можно услышать от носителей языка. И те, и другие представленные в подборке ниже.  

Интересно От ресторана до топовых международных компаний: как украинка шла за мечтой в Лондоне

15 английских слов, способных удивить 

1. Kerfuffle [kəfʌf (ə) l]  суета

What's all the shouting for? Why are you making such a kerfuffle?

К чему эти крики? Зачем вы устраиваете такую суету?

Это значит суетиться, когда у людей разные точки зрения. Если двое друзей имеют некоторые разногласия по поводу чего-то и создают много шума, то со словом kerfuffle можно прекрасно описать ситуацию. 

2. Hullabaloo [ˌhʌl.ə.bəluː]  шум, суета

Did you hear all that hullabaloo in the office today ?

Вы слышали весь этот шум в офисе сегодня?

Hullabaloo  это громкие звуки и крики, которые издают люди, когда злятся. Слово появилось в английском языке в середине XVIII века.

3. Cacophony [kəˈkɒf (ə) ni]  какофония

Her crying is a real cacophony!

Ее плач –  это настоящая какофония!

Еще одно слово, связанное с шумом. Cacophony  это смесь ужасных звуков, то есть таких, которые слышать просто невыносимо. Происходит от греческого слова, состоящего из kacos (плохой) и phone (звук).

4. Ragamuffin [ˈraɡəmʌfɪn] – оборванец

I send my children to school dressed smartly, and they come home like little ragamuffins!

Я отправляю своих детей в школу опрятно одетыми, а они приходят домой, как маленькие оборванцы!

Rag – это грязный и потрепанный кусок старой ткани. Соответственно, ragamuffin  это человек, который носит неряшливый одежду, похожую на лохмотья.

5. Whippersnapper [ˈwɪpəsnapə] – сорванец

Хотя этот термин сейчас считается старомодным, он вызовет улыбку у собеседника. Его применяют, как правило, к молодому человеку (или даже ребенку), когда тот проявляет чрезмерную активность и любознательность.

Mother: Come here, please.
Child: No, I’m busy.
Mother: I asked you to please come here.
Child: No. Dad said when people are busy you shouldn’t disturb them. So please leave me alone!
Mother: Well, you little whippersnapper!

Мать: иди сюда, пожалуйста.
Ребенок: Нет, я занят.
Мать: Я попросила тебя, пожалуйста, подойди сюда.
Ребенок: Нет. Папа сказал, что когда люди заняты, не стоит их беспокоить. Поэтому, пожалуйста, оставь меня в покое!
Мать: Ну ты и маленький сорванец!

6. Gobbledygook [ɡɒb (ə) ldɪˌɡuːk]  глупости, ерунда 

The director was talking a load of gobbledygook in that meeting. I have no idea what he wants!

Режиссер на том собрании говорил много всяких глупостей. Понятия не имею, чего он хочет!

Слово используют для обозначения бессмысленных слов и описания ситуации, когда люди используют слишком много технических терминов, а другие не могут их понять.

7. Gibberish [ˈdʒɪb (ə) rɪʃ]  тарабарщина

Make sure you practice your English  you do not want to talk gobbledygook and gibberish!

Убедись, что ты практикуешь свой английский, ты же не хочешь говорить глупости и тарабарщину!

Gibberish – это практически синоним gobbledygook. Значит бессмысленные слова и фразы, которые не имеют большого значения.

8. Poppycock [pɒpɪkɒk]  чушь 

 Hey, did you know that if you keep your eyes open when you sneeze your eyes will fly out ?
 What a load of poppycock!

 Эй, а вы знали, что если будете чихать с открытыми глазами, то они вылетят наружу?
Что за чушь!

Когда кто-то пытается говорить о чем-то, в чем абсолютно ничего не понимает, или разбрасывается непроверенными фактами, то можно сказать, что такие люди несут poppycock! Слово происходит от голландского pappekak, состоящее из pap (мягкий) и kak (экскременты).

9. Discombobulate [ˌdɪskəmbɒbjʊleɪt]  сбить с толку

What's the matter? You look a little discombobulated!

Что случилось? Вы выглядите немного озадаченным!

Значит запутать с помощью слов, сбить человека с мысли, заставить сомневаться в своем решении.

10. Flummox [flʌməks]  очень сильно запутать

Если вы сейчас чувствуете discombobulated, то вы еще и flummoxed (прилагательное).

В XIX веке слово появилось из диалектов, используемых в некоторых частях Великобритании.

11. Curmudgeon [kəːˈmʌdʒ (ə) n] – ворчун, грубиян

I do not like our English teacher. He is a real curmudgeon!

Мне не нравится наш учитель английского. Он настоящий грубиян!

Слово использовалось еще в XVI веке. Им обозначают конфликтную человека, который любит с кем ссориться.

12. Lackadaisical [ˌlakəˈdeɪzɪk (ə) l]  апатичный

My sister has no job and is doing nothing to find one. She is so lackadaisical.

У моей сестры нет работы и она ничего не делает, чтобы ее найти. Она такая апатичная.

Замечательное слово для обозначения неинициативного, равнодушного человека, который ничем не интересуется.

13. Woebegone [wəʊbɪɡɒn]  мрачный, грустный

Why do you look so woebegone?

Почему ты выглядишь таким несчастным?

Это слово можно разделить на две части: woe (горе, печаль) и begone (старомодное слово, означающее окружение чем-то). Итак, woebegone дословно - окруженный печалью.

14. Lollygag [lɒlɪɡaɡ]  бездельничать

Stop lollygagging!

Прекрати бездельничать!

Это глагол не имеет ничего общего с леденцами (lollies) или насмешками (gags). Он означает лениться и тратить время зря. 

15. Frankenfood [fraŋk (ə) nfuːd]  еда-франкенштейн, ГМО

I'm not eating there! They use Frankenfoods!

Я там не ем! Они используют ГМО!

В отличие от указанных выше слов, это является новым. Оно неофициально используется для генетически модифицированных продуктов. Frankenfood  это сочетание слов Frankenstein (Франкенштейн  вымышленный персонаж, доктор, создал монстра в своей лаборатории) и food (еда).